Πολιτική

Σκάνδαλο Νovartis: Έσβησαν όνομα πρώην υπουργού από τα έγγραφα του FBI!


Νέες συνταρακτικές καταγγελίες για το πολύκροτο σκάνδαλο Novartis και για τις ωμές παρεμβάσεις που έγιναν κατά τη δικαστική έρευνα, προκειμένου να μείνουν εκτός «κάδρου» και εμπλοκής, πολιτικά και άλλα πρόσωπα, βλέπουν το φως της δημοσιότητας. 

Ο συνήγορος της πρώην εισαγγελέως κατά τη Διαφθοράς Ελένης Τουλουπάκη, κατήγγειλε ότι από τη μετάφραση εγγράφου που συμπεριλαμβάνεται στη δικογραφία εξαφανίστηκαν το όνομα του πρώην υπουργού Ανδρέα Λοβέρδου και η αναφορά σε χρηματισμό του με 20.000 ευρώ, καθώς και τα ονόματα των Κωνσταντίνου Φρουζή και Νίκου Μανιαδάκη. Η μετάφραση στα ελληνικά του εγγράφου των αμερικανικών αρχών, έγινε από τη μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείο Εξωτερικών, στις 12/4/21, κατόπιν σχετικού αιτήματος της ειδικής ανακρίτριας.

Χαμένοι στη μετάφραση...

Όπως ήταν λογικό η εν λόγω καταγγελία προκάλεσε σάλο, με την  αξιωματική αντιπολίτευση  να ζητά εξηγήσεις από την κυβέρνηση και δη το υπουργείο Εξωτερικών. Το ΥΠΕΞ, με ανακοίνωσή του, αποποιείται των ευθυνών για οποιαδήποτε διαγραφή ονομάτων κατά τη μετάφραση, σημειώνοντας ότι συνεργάζεται με ιδιώτες μεταφραστές και ως εκ τούτου εκείνοι έχουν την πλήρη ευθύνη του αποτελέσματος. «Η Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, η οποία καταργήθηκε με το Νόμο 4781/21, δεν είχε ως γνωστόν την αρμοδιότητα να προβαίνει σε έλεγχο του περιεχομένου μεταφράσεων. Το μεταφραστικό έργο εξετελείτο από τους συνεργαζόμενους ιδιώτες μεταφραστές, οι οποίοι ήταν οι αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο της μετάφρασης», υποστηρίζει το Υπουργείο Εξωτερικών.

Η αρμόδια μεταφράστρια του επίμαχου εγγράφου, Δέσποινα Καρατζά, έχει άλλη άποψη. Με επιστολή της στην Αυγή υποστηρίζει ότι στο μεταφρασμένο κείμενο που παρέδωσε, εμπεριέχονται τα επίμαχα ονόματα και στοιχεία. Χαρακτηριστικά σημειώνει «λέγεται ότι δεν αναφέρονται τα ονόματα τεσσάρων (4) ατόμων που εμπλέκονται στην υπόθεση. Από μια γρήγορη ματιά στη μετάφραση μου που ανέσυρα, βλέπω όχι μόνο τα ονόματα αυτά αλλά και τις ιδιότητες τους. Καθώς και άλλα ονόματα. Άρα, για να με κατηγορήσει οποιοσδήποτε για παραποίηση, θα πρέπει να προσκομίσει το κείμενο – πηγή που είχα στη κατοχή μου και μετέφρασα στην μετάφραση μου της 12 Απριλίου 2021».

Η ανακοίνωση του συνηγόρου της κ.Τουλουπάκη

Στην ποινική δικογραφία για την αποκαλούμενη «σκευωρία Novartis», συμπεριλαμβάνεται επίσημο έγγραφο των αμερικανικών αρχών που είχε αποσταλεί στην εντολέα μου πρώην εισαγγελέα διαφθοράς κ. Ελένη Τουλουπάκη. 

Πρόκειται για επίσημο έγγραφο του Υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ που υπογράφεται από εκπρόσωπο του Γραφείου Νομικού Συμβούλου της Πρεσβείας των ΗΠΑ με ημερομηνία 25.05.2017 που είναι συντεταγμένο στην αγγλική γλώσσα, το οποίο αναφέρει ότι πρώην υπουργός, τον οποίο και κατονομάζει, δωροδοκήθηκε από την Novartis, και το ποσό που δόθηκε ξεπλύθηκε μέσω συγκεκριμένης εταιρείας. 

Η κ. Ανακρίτρια απέστειλε το έγγραφο στην μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών για επίσημη μετάφραση, όπου μεταφράστηκε στα ελληνικά στις 12.04.2021. Επισκοπώντας τα σχετικά της δικογραφίας διαπιστώσαμε με έκπληξη ότι από την μετάφραση αυτή είχε απαλειφθεί εντελώς το όνομα πρώην υπουργού σε δύο μάλιστα ονομαστικές αναφορές  που υπήρχαν στο πρωτότυπο έγγραφο και ήταν στην ίδια σελίδα!

Έτσι η μετάφραση άλλαξε το κείμενο ουσιωδώς και ενώ αναφέρονταν στο πρωτότυπο ότι η Novartis «πλήρωσε» συγκεκριμένο ονομαστικά πρώην υπουργό, στη μετάφραση αναφέρεται ότι η εταιρεία αυτή «πλήρωσε» απλά, αφαιρώντας το όνομα αυτού που πληρώθηκε! 

Η ίδια μετάφραση στην ίδια σελίδα παρέλειψε επίσης να αναφέρει το ίδιο όνομα του πρ. υπουργού σε άλλη υπόθεση της ίδιας εταιρείας και ενώ στο πρωτότυπο αναφέρει ότι ο πρ. υπουργός «εισήγαγε» δύο φάρμακα της Novartis, στη μετάφραση αναφέρεται ότι τα δύο φάρμακα «εισήχθησαν» γενικά και αόριστα και σε παθητική φωνή! Έτσι αλλοιώνεται και το νόημα του πρωτοτύπου.

Επίσης από την ίδια μετάφραση έχουν απαλειφθεί άλλα δύο γνωστά ονόματα εμπλεκομένων στην υπόθεση Novartis, σε συναλλαγή αναφερομένης δωροδοκίας. 

Η πράξη αυτή της παραποίησης μέσω της μετάφρασης είναι εξαιρετικά σοβαρή και πλήττει την αξιοπιστία της ίδιας της πολιτείας αλλά και το κύρος της δικαιοσύνης που «εργαλειοποιείται» μέσω τέτοιων παρανομιών. 

Το θέμα είναι εξαιρετικά σοβαρό και πρέπει να ερευνηθεί σε βάθος, όταν για το γνωστό σκάνδαλο υφίστανται διώξεις άνθρωποι που έκαναν τη δουλειά τους, όπως  εισαγγελείς, δημοσιογράφοι κλπ και όταν παραποιείται ένα τόσο σοβαρό δημόσιο έγγραφο μέσω της μεταφραστικής  υπηρεσίας του Υπουργείου Εξωτερικών. 

Είναι λυπηρό ότι η κύρια ανάκριση περατώθηκε αιφνίδια και ενώ εκκρεμούν θέματα αναπάντητα. Η ανωτέρω εξέλιξη οφείλει να προβληματίσει άμεσα τους αρμοδίους φορείς της δικαιοσύνης που πρέπει χωρίς καμία καθυστέρηση να επιληφθούν ώστε να αποδοθούν οι ευθύνες στους υπευθύνους.

Η εντολέας μου κ. Τουλουπάκη δηλώνει αποφασισμένη να υπερασπιστεί τον εαυτό της, τη νομιμότητα και τη δικαιοσύνη που υπηρετεί και θα κάνει οτιδήποτε προς αυτή την κατεύθυνση. Ήδη κατέθεσε σχετική Αίτηση προς την κ. Ανακρίτρια στον ΑΠ για συμπλήρωση της κυρίας Ανάκρισης και μεταξύ άλλων ζητά την  επανάληψη της μετάφρασης των ξενόγλωσσων εγγράφων της δικογραφίας.  
                                
Βασίλης Χειρδάρης
                        
Συνήγορος της κ. Τουλουπάκη

Προκαταρκτική εξέταση διέταξε η Εισαγγελία Πρωτοδικών

Τη διενέργεια προκαταρκτικής εξέτασης διέταξε η Εισαγγελία Πρωτοδικών με αφορμή δημοσιεύματα του Τύπου αλλά και μηνυτήρια αναφορά που κατέθεσε ο εκδότης και δημοσιογράφος Κώστας Βαξεβάνης σχετικά με το θέμα της μετάφρασης εγγράφου, που περιλαμβάνεται στη δικογραφία του Αρείου Πάγου για την υπόθεση της Novartis.

Η έρευνα που διατάχθηκε έχει στόχο να διαπιστωθεί εάν υπήρξε αλλοίωση ή όχι του επίμαχου εγγράφου που προέρχεται από το υλικό που είχε στείλει στις ελληνικές αρχές το FBI.

 

Ακολουθήστε το Sofokleousin.gr στο Google News
και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις
Σχετικά Άρθρα
Ετικέτες Novartis